Hi everyone! ☕️📚🇫🇷 I’m Maud Druart, and this is the 🎁 Free Edition 🎁of my monthly newsletter, giving you your weekly dose of French to help boost your language skills!
Do you enjoy this newsletter? Do you share it with friends? If you appreciate all the work that goes into it, why not take the next step😍?
By becoming a member, you’ll get access to 2 exclusive lessons each week: an engaging podcast🎙️ and a complete workshop on various themes. Join us to keep progressing and support the content you love! ❤️
Salut à toi ! 🚑✨
Cette semaine, je t’emmène dans un univers un peu différent, plus intime et moins touristique : celui de l’hôpital. Inspirée par ma récente mésaventure à vélo (oui, malheureusement j’ai eu un accident sous une pluie battante !), j’ai eu envie de partager avec toi les coulisses de cette expérience, qui, bien que douloureuse, est aussi très riche en vocabulaire et en expressions utiles.
Tu sais, se retrouver aux urgences, expliquer ce qui s’est passé, décrire ses douleurs et comprendre les instructions du personnel médical, c’est un véritable défi en langue étrangère. Et pourtant, c’est important de pouvoir raconter, comprendre, et poser les bonnes questions. Cette situation m’a rappelé combien un simple accident peut devenir l’occasion d’apprendre, de progresser, et de s’exprimer plus facilement en français.
Dans cette Newsletter, je te propose donc une immersion au cœur de l’hôpital, avec des histoires personnelles, du vocabulaire essentiel, et quelques expressions idiomatiques. Prêt(e) à entrer dans la salle d’attente, le cabinet du médecin, et les couloirs de l’hôpital avec moi ? 🏥✨ Allons-y !
J’ai hâte d’avoir ton retour !
Parce que ➡️ Ton succès = Mon inspiration ! 🤗
Merci encore du fond du cœur d’être là,
Gros bisous 💝
À très vite,
Maud D.
🇬🇧 Hello there! 🚑✨
This week, I’m taking you into a different world, more personal and less touristy: the hospital. Inspired by my recent biking mishap (yes, unfortunately, I had an accident in pouring rain!), I wanted to share with you the behind-the-scenes of this experience—one that, although painful, is also full of useful vocabulary and expressions.
You know, ending up in the emergency room, explaining what happened, describing your pain, and understanding the medical staff’s instructions is a real challenge in a foreign language. And yet, it’s so important to be able to tell your story, to understand, and to ask the right questions. This situation reminded me of how a simple accident can become an opportunity to learn, to progress, and to express yourself more easily in French.
In this newsletter, I’m offering you an immersion into the hospital world, with personal stories, essential vocabulary, and a few idiomatic expressions. Ready to step into the waiting room, the doctor’s office, and the hospital corridors with me? 🏥✨ Let’s go!
I can’t wait to hear your feedback!
Because ➡️ Your success = My inspiration! 🤗
Thank you again from the bottom of my heart for being here.
Big hugs 💝
See you soon,
Maud D.
À l’hôpital après une chute à vélo 🚲🏥 (audio⬇️)
Samedi dernier, j’ai vécu une journée dont je me serais bien passée. Il pleuvait des cordes (🇬🇧 raining cats and dogs) et je revenais d’un atelier sur la gestion de projet et d’équipe, que j’avais animé dans le centre ville, comme d’habitude j’étais en vélo. C’est mon moyen de transport préféré en ville malgré la pluie et les intempéries, je vais partout à vélo. Sauf que cette fois-ci, la météo était vraiment exécrable, et les routes glissantes (🇬🇧 slippery roads) ce qui compliquaient sérieusement la tâche.
J’étais presque arrivée à la maison, il ne me restait plus qu’a traverser un grand carrefour (🇬🇧 intersection) où circulaient des voitures, des trams, des bus, et d’autres cyclistes. J’essayais de maintenir le cap, de regarder partout, mais soudain, une voiture qui ne m’avait pas vu est arrivée droit sur moi. J’ai eu juste le temps de bifurquer (🇬🇧 to swerve) sur la droite pour l’éviter, mais j’ai heurté une bordure de trottoir (🇬🇧 curb) et je suis tombée lourdement sur tout mon côté droit.
Le choc a été violent, et bien que je portais un casque (🇬🇧 helmet), j’ai senti une douleur vive dans mon épaule et mes côtes. La voiture ne s’est même pas arrêtée, mais un autre cycliste s’est approché et m’a aidée à me relever. Trempée, le cœur battant la chamade (🇬🇧 heart pounding), j’ai décidé de rentrer chez moi à pied, traînant mon vélo à côté de moi, malgré mes bleus (🇬🇧 bruises) naissants, mes vêtements trempés, mon pantalon et mes gants complètement déchirés.
🇬🇧English translation
Last Saturday, I experienced a day I could have done without. It was raining cats and dogs, and I was returning from a workshop on project and team management that I had led in the city center. As usual, I was on my bike. It's my preferred mode of transport in the city, despite the rain and bad weather—I go everywhere by bike. But this time, the weather was truly awful, and the slippery roads seriously complicated things.
I was almost home, with just one large intersection left to cross, where cars, trams, buses, and other cyclists were all on the move. I was trying to stay on course and keep an eye on everything around me. But suddenly, a car that hadn't seen me came straight at me. I barely had time to swerve to the right to avoid it, but in doing so, I hit a curb and fell hard on my entire right side.
The impact was brutal, and even though I was wearing a helmet, I felt a sharp pain in my shoulder and ribs. The car didn’t even stop, but another cyclist approached and helped me up. Soaked to the bone, with my heart pounding, I decided to walk home, dragging my bike alongside me despite my emerging bruises, my soaked clothes, and my pants and gloves completely torn.
Le lendemain matin, la situation s’était aggravée. Mon épaule était raide (🇬🇧 stiff), ma respiration douloureuse, et je ne pouvais pas lever mon bras sans grimacer. Je me suis donc rendue chez le médecin. Après des examens, il m’a expliqué que j’avais une côte cassée (🇬🇧 broken rib) et que mes muscles du haut du dos étaient contractés à cause du choc. Rien d’étonnant, compte tenu de la chute. Le médecin m’a recommandé du repos, des anti-inflammatoires (🇬🇧 anti-inflammatory medication), des antidouleurs, et de la physiothérapie (🇬🇧 physiotherapy) pour récupérer plus rapidement.
Cette expérience m’a ramenée trois ans en arrière, à un autre accident de vélo que j’ai eu. Cette fois-là, un conducteur âgé de 82 ans ne m’avait pas vue en tournant pour rentrer dans un parking, et il m’avait renversée (🇬🇧 knocked me down), heureusement il était en vitesse réduite sinon je ne serais pas là pour vous en parler aujourd’hui. J’avais dû être emmenée à l’hôpital directement(🇬🇧 hospital) en ambulance, passer des radiographies (🇬🇧 X-rays), et rester sous surveillance médicale. Le personnel soignant (🇬🇧 medical staff) avait été remarquable, patient, et très compréhensif. J’avais pourtant été secouée (🇬🇧 shaken up) par cette expérience et j’en avais gardé un souvenir douloureux. Aujourd’hui, depuis mon deuxième accident de vélo arrivé samedi passé, je n’ai par réussi à remonter sur mon vélo car j’ai peur maintenant je dois l’avouer.
Ensuite, cette nouvelle chute m’a rappelé à quel point il peut être difficile de se déplacer à vélo en ville. Malgré le casque, la prudence et les habitudes, on n’est jamais totalement à l’abri d’un accident. De plus, quand on se retrouve à l’hôpital, il faut savoir décrire ses symptômes, parler de sa douleur, comprendre les consignes du médecin, ce qui est un véritable défi en langue étrangère. Pour ma part, tout est en allemand ici à Zurich. Au final, je suis reconnaissante que la situation n’ait pas été plus grave.
🇬🇧English translation
The next morning, the situation had worsened. My shoulder was stiff, breathing was painful, and I couldn’t lift my arm without grimacing. So, I went to see the doctor. After some tests, he explained that I had a broken rib and that the muscles in my upper back were contracted due to the impact. Not surprising, given the severity of the fall. The doctor recommended rest, anti-inflammatory medication, painkillers, and physiotherapy to speed up my recovery.
This experience took me back three years to another bike accident I had. That time, an 82-year-old driver didn’t see me while turning into a parking lot and knocked me down. Luckily, he was driving at a slow speed, otherwise, I might not be here to tell the story today. I had to be taken directly to the hospital by ambulance, undergo X-rays, and stay under medical observation. The medical staff were remarkable—patient, kind, and very understanding. Still, I was shaken up by that experience and kept a painful memory of it. Since last Saturday’s bike accident, I haven’t managed to get back on my bike because, I have to admit, I’m now afraid.
This new fall also reminded me just how challenging it can be to get around by bike in the city. Despite wearing a helmet, being cautious, and having good habits, you’re never completely safe from an accident. On top of that, when you end up in the hospital, you have to be able to describe your symptoms, talk about your pain, and understand the doctor’s instructions, which is a real challenge in a foreign language. For me, everything is in German here in Zurich. In the end, I’m grateful that the situation wasn’t more serious.
Mais au-delà de la douleur physique, ce second accident m’a profondément secouée (🇬🇧 shaken up) sur le plan émotionnel. J’ai réalisé à quel point, en une seconde, la vie peut basculer (🇬🇧 to turn upside down). En fait, cela aurait pu être bien pire : j’aurais pu y laisser la vie, littéralement. Depuis mon premier accident, je suis toujours hypra méga vigilante et c’est ce qui a fait et qui a fait que j’ai pu éviter la voiture la semaine passée. Mais en pensant à ma fille de trois ans, mon cœur se serre (🇬🇧 my heart tightens) et j’en ai les larmes aux yeux. Je veux être là pour elle, la voir grandir et l’accompagner dans sa vie. Surtout qu’elle n’a que moi et son papa ici.
Depuis samedi passé, l’accident, je me sens incapable de poster des stories sur Instagram, de faire des vidéos, ou de créer du contenu comme avant. La seule chose que je continue, c’est ma newsletter ici sur Substack, parce que j’ai ma communauté et que je tiens à être là pour toi et respecter mes engagements. Mais ce n’est pas facile, je dois l’admettre.
Soudain, certaines choses me semblent différentes. Cela fait deux ans que je suis sur les réseaux sociaux à créer des vidéos et des stories tous les jours, même pendant mes vacances ou même pendant les fêtes de famille, tous les jours, tout le temps, sans gagner un sou. Il y a 6 mois, j’ai commencé à toucher un petit revenu avec cette newsletter, mais c’est loin d’être suffisant pour en vivre. Alors je me demande : est-ce que ce que je fais sert vraiment à quelque chose ? Est-ce que j’apporte une différence dans la vie des gens ? Cette expérience me pousse à réfléchir sur le sens de mon travail et sur ma place dans ce monde.
Cela peut paraître un peu naif mais je voulais ou je voudrais que l’éducation soit gratuite sauf que cela n’est pas possible car il faut aussi vivre et payer ses factures.
🇬🇧English translation
But beyond the physical pain, this second accident deeply shook me on an emotional level. I realized just how, in a single second, life can turn upside down. In fact, it could have been much worse—I could have literally lost my life. Since my first accident, I’ve always been hyper-vigilant, and that’s what allowed me to avoid the car last week. But when I think about my three-year-old daughter, my heart tightens, and I feel tears welling up. I want to be there for her, to watch her grow and support her throughout her life. Especially since she only has me and her dad here.
Since last Saturday’s accident, I’ve felt incapable of posting stories on Instagram, making videos, or creating content as I used to. The only thing I’ve kept up with is my newsletter here on Substack, because I have my community, and I’m committed to being here for you and honoring my commitments. But it’s not easy, I have to admit.
Suddenly, certain things feel different. For two years, I’ve been on social media, creating videos and stories every day—even during vacations and family gatherings—every day, all the time, without earning a penny. Six months ago, I finally started earning a small income from this newsletter, but it’s far from enough to make a living. So, I wonder: Is what I’m doing really making a difference? Am I truly impacting people’s lives? This experience is making me reflect on the meaning of my work and my place in this world.
It may sound a bit naive, but I always wanted (or still want) education to be free. But the reality is, that’s just not possible because we also have to live and pay our bills.
Jusqu’a présent, j’ai toujours refusé de faire des collaborations commerciales avec des entreprises ou des publicités car pour moi ma plateforme n’est pas un endroit pour de la pub en tout genre, et je ne tiens pas non plus à te vendre des trucs pour pouvoir en toucher une commission et me faire un max de thunes, pourtant c’est généralement comme cela que les créateurs de contenus gagnent leur vie. Attention, je ne critique pas, il faut bien trouver un moyen de rémunération d’une manière ou d’une autre, on ne peut pas vivre juste d’amour et d’eau fraîche. Sauf que moi, je ne le veux pas, cela ne me convient pas et cela va à l’encontre de mes valeurs, et je ne tiens pas à encourager la consommation de masse vu que j’essaie d’avoir une optique de vie plus minimaliste sans être une minimaliste pure et dure, mais du moins de faire attention à ne pas avoir 1000 trucs, d’acheter en seconde main, de recycler un max, d’acheter local etc…
Bref, tout cela pour te dire qu’après cet accident, en plus d’avoir été aux urgences pour mon mari dans la même semaine (je te rassure, il va bien maintenant) et d’assister aux funérailles de sa tante tout cela dans la même semaine avec cerise sur le gâteau, notre déménagement qui commence demain et bien j’avoue cela fait beaucoup.
Alors, pour l’instant entre 3 caisses, j’essaie de prendre un peu de temps pour récupérer un peu, un coussin chauffant (🇬🇧 heating pad) sur l’épaule, en faisant quelques exercices de respiration pour soulager mes côtes.
Je sais que la douleur va diminuer lentement, et qu’avec le temps, je retrouverai ma mobilité. En attendant, cette histoire m’a appris à relativiser, à voir la fragilité de la vie, mais aussi à questionner mon activité professionnelle. Peut-être qu’avec plus de recul, je trouverai un nouvel équilibre, une nouvelle manière de créer et de partager, en étant plus à l’écoute de moi-même et de ce que je veux réellement apporter à mes lecteurs et à toi ici qui fait partie de ma communauté. Je te rassure, je continue Substack mais pour Instagram, Youtube et TikTok je ne suis pas sûre enfin ce sera différent, après le déménagement je vais sérieusement penser au futur et comment faire les choses peut-être différemment.
Malgré tout, je reste persuadée qu’à travers les épreuves, nous pouvons grandir, évoluer, et trouver un sens nouveau à ce que nous faisons. Et si cette histoire a pu, d’une certaine façon, te toucher, te faire réfléchir, ou t’aider, alors peut-être que l’impact est là, plus discret mais réel.
Merci du fond du coeur d’être là, de me lire, de me soutenir dans les bons moments comme dans les plus difficiles.
Prends soin de toi, sois prudent, souris aux personnes qui comptent pour toi, dis-leur que tu les aimes sans attendre, car chaque instant est précieux.
Merci à toi d’être là,
A bientôt,
Bisous
Maud
🇬🇧English translation
Up until now, I’ve always refused to do commercial collaborations with companies or advertisements. For me, my platform is not a place for random ads, and I also don’t want to sell you things just to earn a commission and make a ton of cash. Yet, that’s usually how content creators make their living. To be clear, I’m not criticizing that approach—everyone has to find a way to get paid somehow. We can’t live on love and fresh water alone. But personally, I don’t want that. It doesn’t suit me, and it goes against my values. I don’t want to encourage mass consumption, especially since I’m trying to adopt a more minimalist lifestyle. I’m not a strict minimalist, but I do try to be mindful—avoiding the accumulation of "stuff," buying second-hand, recycling as much as possible, and supporting local businesses.
All this to say that, after this accident—on top of a trip to the emergency room for my husband (don’t worry, he’s okay now) and attending his aunt’s funeral—all in the same week, with the cherry on top being our move starting tomorrow… well, I have to admit, it’s a lot.
So, right now, between three packing boxes, I’m trying to carve out a little time to recover. I’ve got a heating pad on my shoulder and I’m doing a few breathing exercises to ease the pain in my ribs.
I know the pain will gradually subside, and that with time, I’ll regain my mobility. In the meantime, this experience has taught me to put things in perspective, to see the fragility of life, but also to question my professional activity. Maybe, with a bit of hindsight, I’ll find a new balance, a new way of creating and sharing—one where I’m more in tune with myself and with what I truly want to offer my readers, including you, as part of this community. Don’t worry, I’m still committed to Substack, but as for Instagram, YouTube, and TikTok, I’m not so sure. Things will likely be different. After the move, I plan to seriously reflect on the future and figure out how to do things, maybe differently.
Despite everything, I remain convinced that through challenges, we can grow, evolve, and find new meaning in what we do. And if, in some way, this story has touched you, made you reflect, or helped you in any way, then maybe the impact is there—more discreet, but still real.
Thank you from the bottom of my heart for being here, for reading, and for supporting me through the good times and the tougher moments.
Take care of yourself, stay safe, smile at the people who matter to you, and tell them you love them—don’t wait, because every moment is precious.
Thank you for being here. See you soon.
Hugs,
Maud
Argot et Expressions familières 🗣️ 😎 (see video⬆️)
Se casser la figure (literally "to break one's face") 🇬🇧 to take a nasty fall
Example: J’ai glissé sur la route enneigée et je me suis cassé la figure.
🇬🇧 I slipped on the snowy road and took a nasty fall.Avoir la trouille (familiar) 🇬🇧 to be scared stiff
Example: Quand je marche dans la forêt et qu’il fait nuit noire, j’ai la méga trouille. 🇬🇧 When I walk in the forest at night, I’m absolutely terrified.Ça fait un mal de chien (familiar) 🇬🇧 it hurts like hell
Example: Je me suis fracturé une côte, et maintenant ça fait un mal de chien !
🇬🇧 I fractured a rib, and now it hurts like hell!Avoir la poisse (familiar) 🇬🇧 to have bad luck
Example: J’ai eu deux accidents en trois ans, j’ai vraiment la poisse !
🇬🇧 I’ve had two accidents in three years; I’m really unlucky!Se faire une frayeur (familiar) 🇬🇧 to have a fright
Example: La voiture m’a frôlé, je me suis fait une belle frayeur.
🇬🇧 The car brushed past me, and I had quite a scare.
🌞 On Wednesday if you missed the podcast on
Notre Dame - L’écho d’une renaissance🕊️✨
In the coming weeks, we’ll dive into practical workshops, including ✨Christmas Magic & Stress🎄and Le déménagement📦 in this festive season . If you missed the last editions, feel free to check out the workshops on Marché de Noël🎄 or Les transports en communs 🚂🚌
Voilà, c’est fini pour aujourd’hui. J'espère que tu as aimé cette Newsletter
Bien à toi,
🌟Maud D. 🌟
“Vivez avec passion et laissez votre amour pour le français s’épanouir comme une fleur au soleil”🌸
Passe une excellente journée et merci du fond du ❤️
Don’t forget to like 💟 on Substack👇
📢 Share this lesson with a friend ! It’s the best way to help me grow this awesome community!
💬 I’d love to hear your thoughts! Drop a comment or leave a note answering to this email! 😊
🎥 Want more? Check out fresh videos daily on Insta, Tik Tok & Youtube—there's always something new to learn! ✨
️Maud️ D.
Photo: Ce vendredi avec ma fille à la bibliothèque, elle adore les livres comme moi 😍. 🇬🇧 This Friday with my daughter at the library, she loves books like me 😍
Share this post